German – a difficult language? Not for you! Our professional translators have prepared a list of phrases that you’ll find useful in a range of situations when in Germany. You don’t have to look for the dictionary: every phrase you need is listed below.
Greetings, Introductions & At the Bank
Greetings & Introductions
- Good morning = Guten Morgen
- Good afternoon= Guten Tag
- Good evening = Guten Abend
- Good night= Gute Nacht
- Welcome= Willkommen
- Good bye= Auf Wiedersehen
- My name is… = Mein Name ist …
- I work for… = Ich arbeite für …
- I represent the company… = Ich repräsentiere die Firma …
- Pleased to meet you =Schön, Sie kennen zu lernen.
- May I introduce you to…? = Darf ich Ihnen … vorstellen?
- May I introduce my boss/colleague? = Darf ich Ihnen meinen Chef/Kollegen vorstellen?
- How are you?= Wie geht es Ihnen?
- I am very well, thank you= Mir geht es gut, danke.
- Can I help you? = Kann ich Ihnen helfen?
- Thank you for agreeing to meet with me= Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, sich mit mir zu treffen.
- Please come in.= Bitte kommen Sie herein.
- Please be seated= Bitte setzen Sie sich.
- Would you like some coffee/tea/soda?= Möchten Sie etwas trinken? Kaffee/Tee/Limonade?
- Excuse me.= Entschuldigen Sie.
- Thank you= Danke
- Thank you for your help/invitation/hospitality= Danke für Ihre Hilfe Hilfe/Einladung/ Gastfreundschaft.
- I am sorry= Es tut mir leid.
- Have a safe trip!= Gute Reise!
- Congratulations!= Herzlichen Glückwunsch!
- I wish you good luck!= Ich wünsche Ihnen viel Glück!
- Am I disturbing you?= Störe ich?
- Could you do me a favour?= Könnten Sie mir einen Gefallen tun?
- May I smoke? / Do you mind if I smoke?= Darf ich rauchen? / Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche?
- No, I don’t mind.= Nein, es macht mir nichts aus.
- You’re welcome= Gern geschehen.
- Will you be so kind as to spare me a few minutes?= Hätten Sie ein paar Minuten Zeit für mich?
- Let me express my condoleances= – Ich möchte Ihnen mein Beileid aussprechen.
At the Bank
- deposit bank =Depositenbank
- savings bank = Sparkasse
- mortgage bank = Hypothekenbank
- investment bank = Anlagebank
- issuing house = Emissionsbank
- account = Konto
- subsidiary account = Unterkonto
- management account = Management-Konto
- trading account = Verkaufskonto
- purchase account = Einkaufskonto
- loan account = Darlehenkonto
- sales account = Umsatzkonto
- capital account = Kapitalkonto
- joint account = Gemeinschaftskonto
- running account = laufendes Konto
- imprest account = Zahlstelle
- overdue account = überfällige Abrechnung
- statements of account = Kontoauszüge
- The company has decided upon the withdrawal of bank deposits. = Die Firma hat sich entschlossen Bankeinlagen abzuheben.
- We’d like to discuss with one of the bank clerks. = Wir möchten mit einem der Bankangestellten sprechen.
- flat commission = Festprovision
- handling commission = Abwicklungsprovision
- interest = Zinsen
- We’d like to send out a cheque = Wir möchten einen Scheck schicken.
- I will write you a cheque = Ich stelle Ihnen einen Scheck aus.
- This is an uncovered cheque. = Dies ist ein ungedeckter Scheck.
- We must borrow money from a bank. = Wir müssen Geld bei der Bank leihen.
- We need information on the lending limit. = Wir müssten die Beleihungsgrenze wissen.
- Can we renew out credit? = Können wir unseren Kredit erneuern?
- Can we extend the credit? = Können wir den Kredit verlängern?
- The bank issued a loan. = Die Bank hat ein Darlehen gewährt.
- We’re thinking of investing the money. = Wir denken über eine Geldanlage nach.
- share = Aktie/Anteil
- profit = Profit
- revenue = Ertrag/Erlös
Companies, Shopping & Prices
Companies
- corporate name = Körperschaftsname
- the articles of association = Satzung
- the articles of partnership = Gesellschaftsvertrag
- the by-laws = Satzungsbestimmungen
- subsidiary = Zweigniederlassung
- branch = Filiale
- Limited liability CO = [Wörtlich:] Gesellschaft mit beschränkter Haftung [Erklärung: Eine LLC ist in ihrer Grundform eine US-amerikanische Personengesellschaft; ähnlich einer Kommanditgesellschaft ohne Komplementär]
- Open end investment CO = Offene Investmentgesellschaft [oder] Investmentgesellschaft mit unbeschränkter Aktienausgabe
- Close end investment CO = Investmentgesellschaft mit begrenztem Kapital
- manager, managing director, assistant manager, department lead, personnel manager, sales manager. = Manager, Geschäftsführer, Direktionsassistent, Abteilungsleiter, Personalmanager, Verkaufsleiter
- finance department, legal department, accounting department = Finanzabteilung, Rechtsabteilung, Buchhaltung
Sales and prices
- market = Markt
- Our products meet with a ready sale. = Unsere Produkte finden schnellen Absatz.
- Please check our new catalogue for more information = Weitere Informationen sind in unserem neuen Katalog erhältlich.
- We are just sending our order. = Wir senden Ihnen gerade Ihre Bestellung.
- The company is withdrawing all the faded goods. = Die Firma zieht alle abgelaufenen Waren zurück.
- We are closely watching the delivery of goods. = Wir überwachen die Warenlieferung sorgsam.
- The products can be delivered at residence. = Die Produkte können an den Wohnort geliefert werden.
- Orders bigger than … are delivered at residence. = Bestellungen, die … überschreiten, werden an den Wohnort geliefert.
- Our products can be bought at competitive prices / at bargain price. = Unsere Produkte sind zu wettbewerbsfähigen/günstigen Preisen erhältlich
- We nowsell at cut prices. =Wir haben unsere Preise jetzt reduziert.
- Can we buy in installments? = Können wir in Raten zahlen?
- Please pay your installment.= Bitte bezahlen Sie Ihre Rate.
- We would like to pay cash. = Wir möchten bar bezahlen.
Airport Security & Insurance
Going through customs
- Can I see your passport, please? = Kann ich bitte Ihren Reisepass sehen?
- Here is my passport.= Hier ist mein Reisepass.
- I’ve lost my passport.= Ich habe meinen Reisepass verloren.
- Do I need a visa?= Brauche ich ein Visum?
- Which one is your luggage?= Welches ist Ihr Gepäckstück?
- You will need a customs declaration / entry)= Sie werden eine Zollerklärung/einen Zolleinfuhrschein brauchen
- Customs duties = Zollgebühren
- You have to pay customs.= Sie müssen Zoll zahlen.
- Do I have to pay customs for these objects? = Muss ich für diese Gegenstände Zoll zahlen?
- You need a customs permit.= Sie brauchen einen Zollabfertigungsschein.
Insurance
- life insurance = Lebensversicherung
- household insurance = Haushaltsversicherung
- public liability insurance = – Betriebshaftpflichtversicherung
- theft insurance = Diebstahlversicherung
- fire insurance = Feuerversicherung
- health insurance = Krankenversicherung
- car insurance = Autoversicherung
- social insurance = Sozialversicherung
- unemployment insurance = Arbeitslosenversicherung
- I’d like more information on life insurance policies.= Ich hätte gerne nähere Information zu Lebensversicherungspolicen.
- Can I speak to an insurance broker? = Könnte ich mit einem Versicherungsmakler sprechen?
On the Phone & Correspondence
On the phone
- May I please speak to Mr…/Mrs…?= Könnte ich mit Herrn …/ Frau … sprechen?
- I’ll put you through= Ich verbinde Sie.
- One moment, please.= Einen Moment bitte.
- I’m sorry, he / she is in a meeting.= Es tut mir leid. Er/Sie ist in einer Besprechung.
- Can I take a message? = Kann ich etwas ausrichten?
- Would you like to leave a message? = Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
- Can you call back? = Kann ich Sie zurückrufen?
- Yes, I will call back. = Ja, ich rufe zurück.
- Can you give me your name and phone number please? = Können Sie mir bitte Ihren Namen und Ihre Telefonnummer geben?
- Can you give him / her my number please? =Können Sie ihm/ihr bitte meine Nummer geben?
- My name is … and the number is… = Mein Name ist … und meine Telefonnummer ist …
- I’ll call back later / tomorrow. = Ich rufe später/morgen noch einmal an.
- Please reverse the charge. = Bitte machen Sie die Belastung rückgängig.
- We were cut off. = Wir wurden unterbrochen.
- Please hold the line.= Bitte warten Sie.
- Give me extension 111.= Verbinden Sie mich bitte mit der Durchwahl 111.
- Local call = Ortsgespräch
- Long distance call = Ferngespräch
- International call= Internationales Telefongespräch
Papers and correspondence
- folder = Ordner
- draft = Entwurf
- Please return this document / file after examination. = Dieses Dokument nach Überprüfung bitte zurückgeben/zurücksenden.
- Please keep me updated. = Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Please sign this document. = Bitte unterzeichnen Sie dieses Dokument.
- Please read this report through. = Bitte lesen Sie sich diesen Bericht durch.
- This document is for your approval. = Dieses Dokument wird Ihnen zur Ansicht und Billigung vorgelegt.
- Please send the files / the documents per post office order.= Bitte senden Sie diese Akten/diese Dokumente per Postanweisung.
- Registered letter with acknowledgement of receipt = Einschreiben mit Rückantwort
- Please sent as against payment / free of charge = Bitte gegen Bezahlung/gebührenfrei senden.
- Thank you in advance = Vielen Dank im Voraus.
- Please accept our apologies for the delay in replying to your e-mail / letter. = Bitte entschuldigen Sie, dass wir Ihre E-Mail/Ihren Brief jetzt erst beantworten.
- We recently wrote you about… = Wir haben Sie vor kurzem wegen … angeschrieben.
- Thank you for your quick response to my e-mail /letter. = Danke für Ihre schnelle Antwort auf meine E-Mail/meinen Brief.
- I’m looking forward to your reply.= Ich freue mich auf Ihre Antwort.
- I would appreciate your immediate attention to this matter. = Ich würde es zu schätzen wissen, wenn Sie dieser Angelegenheit Ihre sofortige Beachtung schenken könnten.
Travelling by Plane & Car
- When does the first plane for… leave?= Wann geht das Flugzeug nach …?
- When do I have to be at the airport?= Wann muss ich am Flughafen sein?
- Where is the check-in please?= Wo muss ich bitte einchecken??
- Our flight has a … minute delay.= Unser Flug ist … Minuten verspätet.
- I’d like to reserve a seat for tomorrow.= Ich möchte für morgen einen Platz reservieren.
- Is this a direct flight?= Ist das ein Direktflug?
- Where is the luggage claim, please?= Wo ist bitte die Gepäckabholung?
- Where is the nearest petrol station?= Wo ist die nächste Tankstelle?
- Fill in the tank, please!= Bitte voll füllen!
- Can you please change the oil?= Können Sie bitte einen Ölwechsel durchführen?
- Can you tow me to a garage?= Können Sie mich zu einer Reparaturwerkstätte abschleppen?
- Here is my driver’s licence.= Hier ist mein Führerschein.
- Can I see your car registration papers, please?= Kann ich bitte Ihre Zulassungspapiere sehen?
- Can you please call an ambulance?= Können Sie bitte einen Krankenwagen rufen?