skip to Main Content

NGO分野の翻訳

当社は2006年以来、50の慈善団体および非営利団体のプロジェクトで、300万ワード以上を翻訳してきました。Lingo24に、メッセージを世界に発信するお手伝いをさせていただけませんか?

NGO文書の翻訳経験

クリエイティブなマーケティング資料やニュースレター、プレスリリースから、運用ガイドライン、財務/業務報告書に至るまで、あらゆるタイプの文書を翻訳しています。

公共部門の翻訳のスペシャリスト

当社は、公共部門と非営利団体(NGO)の翻訳を専門分野とする翻訳者144人を擁し、すべての言語ペアを網羅しています。

ケーススタディ

子どものための国際的な慈善団体

2006年8月以来、この国際的な慈善団体のプロジェクトで、12万5000ワードを翻訳してきました。言語ペアは、英語からラテンアメリカ系スペイン語、フランス語、ノルウェー語、デンマーク語、スペイン語、韓国語、フィンランド語、オランダ語、リトアニア語、ドイツ語、ルーマニア語、アイスランド語、スウェーデン語、イタリア語、日本語です。

プロジェクトで扱ったのは、広報キャンペーンや会議の議事録、公式なメッセージ、ニュースレターの翻訳など、多岐にわたります。

同団体は、次のように述べています。「初めてのグローバルキャンペーンを開始するにあたり、オンラインサポーターの登録用テキストを約20の言語に翻訳する必要がありました。Lingo24が非常に迅速かつ効率的なサービスを提供し、必要に応じて適切な質問をし、私たちの要求を満たすために懸命に仕事をしてくれたため、私たちは仕事が楽にできました。その結果、キャンペーンは無事に始動し、武力紛争の影響を受けている子どもたちが何百万人もいることを世界中の人々に知ってもらい、変化を起こす活動への参加を促すことに成功しました」

国連の慈善活動

2007年5月以来、国際連合の慈善活動のために22万ワードを翻訳してきました。言語ペアは、英語からフランス語、スペイン語、アラビア語、ノルウェー語、フィンランド語、韓国語、中国語、ギリシャ語、日本語です。

プロジェクトで扱ったのは、プレスリリースや運営ガイドライン、クリエイティブなマーケティング資料、会議の議事録など、多岐にわたります。

X