skip to Main Content

官公庁の翻訳

当社は2006年以来、50の公的機関と政府機関のプロジェクトで、300万ワードを翻訳してきました。

プロジェクト報告書、パンフレット、組織内外のコミュニケーション、ウェブサイト、申請書、教育マニュアル、調査文書など、あらゆる翻訳を手掛けています。
当社は、政府機関と公共部門の翻訳サービスを専門分野とする翻訳者900人を擁し、すべての言語ペアを網羅しています。

ケーススタディ

英国の政府監督機関

Lingo24は2006年7月以来、この英国政府監督機関のプロジェクトで、4万2000ワードを翻訳してきました。大部分は英語からウェールズ語への翻訳ですが、英語からベンガル語、スペイン語、アラビア語、中国語、グジャラート語、パンジャブ語、ポーランド語、ウルドゥー語、ソマリ語、ヒンディー語、ギリシャ語、ドイツ語への翻訳もありました。

これまで政府系の翻訳プロジェクトでは、医療パンフレットやクライアントコミュニケーション、ウェブサイト翻訳、教育マニュアル、申請書などを扱っています。

英国の政府組織

Lingo24は2004年以来、人種差別の撤廃に取り組むこの政府組織のプロジェクトで、31万ワード以上を翻訳してきました。言語ペアは、英語からポーランド語、ロシア語、リトアニア語、ラトビア語、ポルトガル語、中国語、スロバキア語、タイ語、チェコ語、ベンガル語、スペイン語、アラビア語、フランス語、ドイツ語、ネパール語、ウクライナ語、ウルドゥー語です。

プロジェクトで取り扱ったのは、ウェブサイトの翻訳やマーケティングリサーチの文書など、多岐にわたります。

 

X