skip to Main Content

Localisation d'applications et de logiciels

Pour garantir la meilleure localisation de vos logiciels

La localisation d’applications comporte des difficultés spécifiques qui rendent l’opération différente de la traduction de documents. Notre équipe peut vous aider, afin que tout soit configuré pour un lancement impeccable.

Intégration fluide au sein de la chaîne de l’outil de développement

Une tarification et des niveaux de service différents pour chaque étape du développement produit

Exactitude et cohérence de la terminologie et mémoire de traduction

Toute une gamme de contrôles qualité, incluant la restriction du nombre de caractères

Le contexte est roi.

Nous travaillerons avec vous pour que les traducteurs disposent du contexte nécessaire pour faire les choix linguistiques les plus pertinents pour vos utilisateurs.

Transfert simple des contenus

Lors du lancement initial, mais aussi lors des mises à jour ultérieures, qu’il s’agisse d’un format de fichier standard ou d’une intégration API, nous vous aiderons à minimiser la manipulation manuelle des fichiers, chronophage et risquée.

Ingénierie avancée des fichiers

Le contenu d’une application est souvent un mélange de formats et de structures : JSON, Yaml, HTML. Nous veillons à ce que le bon contenu soit traduit, mis à jour ou protégé, y compris les liens, les paramètres fictifs et les métadonnées.

Spécificités linguistiques

Les pluriels sont un problème récurrent de la localisation des applications (« 1 documents ont été imprimés » au lieu de « 1 document a été imprimé »). Notre expérience nous permet de vous éviter ce problème ainsi que d’autres, tout aussi courants.

Vous êtes des gens épatants, très réactifs et sympathiques ! Je vous recommande systématiquement à mes collègues en quête du bon partenaire pour leurs traductions.

Emma Jackson
CWA Creative Communications