skip to Main Content

Integration zur Steigerung der Übersetzungseffizienz

Die Übersetzungseffizienz wird von zwei wesentlichen Faktoren bestimmt: Schnelligkeit und Genauigkeit.
Mehr lesen

APIs sind aus dem internationalen Marketing nicht mehr wegzudenken

„API – Was ist denn das?“ Wir können uns vorstellen, dass sich der eine oder andere von Ihnen diese Frage stellt.
Mehr lesen

So funktioniert Paid Search auf internationaler Ebene

In puncto Online-Shopping haben die Briten in Europa die Nase vorn – und das schon seit Jahren.
Mehr lesen

Warum Terminologiemanagement?

Jedes Unternehmen verwendet unter anderem spezielle Wörter oder Ausdrücke, die branchentypisch oder fürs Unternehmen relevant sind.
Mehr lesen

Vorteile der Softwarelokalisierung

Wenn Sie nicht merken, dass die von Ihnen verwendete Software aus einem anderen Land stammt, dann wurde sie von einem Experten für Softwarelokalisierung übersetzt.
Mehr lesen

Schneller Terminologie-Aufbau mit dem TermFinder von Lingo24

Lingo24 tüftelt neue Möglichkeiten aus, wie unsere Kunden ihre Qualitätsanforderungen noch zuverlässiger erfüllen können.
Mehr lesen

Lokalisierung – eine Investition, die langfristig Mehrwert schafft

International tätige Unternehmen haben einen erhöhten Übersetzungsbedarf und bemühen sich um die größtmögliche Profitabilität.
Mehr lesen

Tops und Flops bei der E-Commerce-Übersetzung

Wenn Sie aus dem Potenzial des E-Commerce schöpfen wollen, müssen Sie die Sprache Ihrer Kunden sprechen und Ihren Content entsprechend übersetzen.
Mehr lesen

Beste Übersetzungsleistungen und hohe Qualitätssicherung

Eine optimale Qualitätssicherung hängt auch davon ab, dass uns unsere Kunden Feedback geben. Das Kundenfeedback zeigt uns, dass wir auf dem richtigen Weg sind.
Mehr lesen

Der stetige Aufstieg des M-Commerce

Wenn Sie den E-Commerce-Markt erobern wollen, profitieren Sie von einer E-Commerce-Plattform, die genau auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist.
Mehr lesen

Mobile-Commerce-Trends mit Magento

Betreiber von Onlineshops sollen die aktuellen Trends im Blick behalten und sich den Vorlieben ihrer Zielgruppe schnellstmöglich anpassen.
Mehr lesen

Die Vorteile von Integrationsplattformen für den E-Commerce

Die Welt macht sich bereit für Integrationsplattformen und den sicheren Datenaustausch zwischen Unternehmen.
Mehr lesen

Content Creation – drei Tipps für das globale Marketing

Content Creation Tipps: Wie relevanter Web Content aufgebaut wird und was bei Content Übersetzungen zu berücksichtigen ist.
Mehr lesen

Die richtige Übersetzungsstrategie für Websites?

Welche Strategie führt Ihr internationales Engagement zum Erfolg? Mit einer einfachen Webseiten-Übersetzung ist es nicht getan.
Mehr lesen

Internationale Strategie für den E-Commerce

Eine internationale Strategie ist für alle Onlinshops auf ausländischen Märkten eine Herausforderung.
Mehr lesen

Die Vorteile von Mehrsprachigkeit auf dem globalen Markt

Einige Sprachkombinationen sind umfassender vertreten als andere, aber dennoch gibt es sehr viele Menschen, die in mehr als einer Sprache kommunizieren können.
Mehr lesen

Überzeugendes Übersetzungsmanagement und Kundenfeedback

Für uns ist es wichting offen mit unseren Übersetzungsprozessen und dem Feedback unserer Kunden im Hinblick auf die Übersetzungsqualität umzugehen.
Mehr lesen

Matthias Zeis im Interview: Magento – komplex, aber flexibel

Magento wächst – und das mit großem Erfolg. Um mehr über diese Entwicklung zu erfahren, hat Lingo24 einen Magento-Experten befragt: Matthias Zeis. Wir sind gespannt, wie er die Zukunft des E-Commerce sieht.
Mehr lesen

Verschiedene Sprachen für den internationalen Handel?

E-Commerce ist das ganz große Geschäft und selbst der traditionelle Handelsweg Import/Export kann in der vernetzten Welt einfacher abgewickelt werden.
Mehr lesen

Übersetzung per Crowdsourcing

Ähnlich wie beim Outsourcing, bei dem traditionell interne Unternehmensaufgaben und –strukturen an Drittunternehmen ausgelagert werden, bezeichnet auch das Crowdsourcing eine Art der Auslagerung.
Mehr lesen

Schlechte Übersetzungen schaden dem Branding

Die Globalisierung und das unaufhaltsame Wachstum des Internets haben den Zugang zu internationalen Märkten erheblich erleichtert.
Mehr lesen

Text übersetzen? Wählen Sie den Service passend zum Budget

Wenn Sie in verschiedenen Märkten und Sprachen tätig sind, spielen Übersetzungen eine große Rolle für Sie.
Mehr lesen

Beim Übersetzungsmanagement sind Auftraggeber und Sprachdienstleister gefragt

Sprachdienstleister stehen heutzutage vor beträchtlichen Herausforderungen.
Mehr lesen

Neues von der IRCE, Demandware Xchange und Magento Live

Lingo24 berichtet über neue Erkenntnisse in Bezug auf E-Commerce von der IRCE, Demandware Xchange und Magento Live.
Mehr lesen

Mit dem Smartphone ins Internet – das „Mobilegeddon“ droht

Der neue Google Algorithmus setzt auf mehr Usability für alle, die mit dem Smartphone ins Internet gehen.
Mehr lesen

10 Wege zu einem optimalen Kundenservice für Ihre Übersetzungen

Wie sind eine engagierte Geschäftsbeziehung und ein toller Kundenservice für Übersetzungen möglich?
Mehr lesen

Auf die Qualitätssicherung kommt es an

Als Teil unserer Strategie, die Qualität unserer Arbeit transparent zu machen, teilen wir mit Ihnen Statistiken von Lingo24 und noch mehr Kundenfeedback.
Mehr lesen

Übersetzungsprojekte mit Ease in Auftrag geben

Wenn es um Übersetzungsprojekte geht, wollen wir die Prozesse immer so weit wie möglich vereinfachen und entmystifizieren.
Mehr lesen

Denken wie ein Fisch und daraus lernen

Als kreatives und tatkräftiges Unternehmen suchen wir stets nach neuen Wegen, damit wir noch mutiger, gescheiter und besser werden.
Mehr lesen

Unsere Prognose nach dem ersten Quartal: gefragte Übersetzungsdienstleistungen

Die Entwicklung von Übersetzungs-programmen und Übersetzungen.
Mehr lesen

Welcher Übersetzer für Ihre Texte?

Egal vom Übersetzungsbedarf, das Ziel ist immer eine wirkungsvolle Kommunikation. Deswegen ist es sinnvoll, von Anfang an den richtigen Übersetzer für Texte auszuwählen.
Mehr lesen

Die E-Commerce-Übersetzung – ein maßgeschneiderter Text

Wer im Internet einkauft, möchte das Gefühl haben, dass er im Lieblingsladen um die Ecke gelandet ist.
Mehr lesen

Unsere 7-fache Qualitätskontrolle für Übersetzungen

Bei Lingo24 setzen wir auf Transparenz bei allem, was mit der Qualität unserer Arbeit zu tun hat.
Mehr lesen

Übersetzungstipps für die verarbeitende Industrie

Es gibt eine Reihe bewährter Praktiken, mit denen Sie die Arbeitsabläufe deutlich verschlanken können, ohne Abstriche bei der Übersetzungsqualität hinnehmen zu müssen.
Mehr lesen

Übersetzungs-Plugin für mehrsprachige Internetseiten

Mit der Application Programming Interface (API) für Übersetzungen von Lingo24 lässt sich Ihr Content Management System (CMS) direkt verbinden.
Mehr lesen

Die Übersetzungsqualität von Slogans

Mit einer wortwörtlichen Übersetzung kommt man bei Slogans nicht weit. Hier ist ein überdurchschnittlich hoher kreativer Prozess gefragt, der in Fachkreisen Transkreation genannt wird.
Mehr lesen

Lokalisierung – viel mehr als nur ein Modewort

Eine internationale Website erfordert die Lokalisierung oder auch Anpassung an die kulturellen Gegebenheiten des Ziellandes.
Mehr lesen

Augen auf bei der Wahl der e-Commerce-Plattform

E-Commerce-Plattformen gibt es wie Sand am Meer, aber welche ist die geeignete für Ihr Unternehmen?
Mehr lesen

Kein Onlineshop ohne e-Commerce-Software

Mit der Zunahme von Onlineshops, ist die Wahl der geeigneten e-Commerce-Software von entscheidender Bedeutung.
Mehr lesen

Neue Technologien treiben die Globalisierung voran

Globalisierung und Technologie sind schon längst eine Symbiose eingegangen, die den Trend der Zeit setzt.
Mehr lesen

Erfüllt Ihr Blog seinen Zweck?

Ein Unternehmensblog ist heute ein wesentlicher Bestandteil des Marketinginstruments SEM. Mit einigen Tipps wird das Bloggen zum Erfolgsgarant.
Mehr lesen

Ladengeschäft oder Internethandel? Am besten beides!

Der Verbraucher von heute geht mobil einkaufen. Deswegen bieten immer mehr Ladenbesitzer auch den Internethandel an.
Mehr lesen

Immer die richtigen Fragen: Übersetzung von Marktforschungsumfragen

Die Übersetzung von Umfragen erfordert einen gewissenhaften Kundenservice im Vorfeld, um den branchenüblichen Sprachgebrauch zu gewährleisten.
Mehr lesen

Weihnachtseinkauf online

QR Codes geben dem Konsumenten die Möglichkeit, mit ihrem mobilen Endgerät sofort am Verkaufsort mehr über das gewünschte Produkt zu erfahren und den Vorgang direkt in einen Kauf umzuwandeln.  
Mehr lesen

Webseite übersetzen – typische Fehler vermeiden

Eine Website zu übersetzen, sodass sie optimal auf andere Länder und Kulturen abgestimmt ist, kann eine Herausforderung sein. Dennoch lohnt sich diese Aufgabe.
Mehr lesen

Fünf Tipps für die Mobile-Optimierung Ihrer Website

Steigern Sie die Nutzung mobiler Endgeräte und deren Conversion Rate.
Mehr lesen

Kleinunternehmer: Jetzt weltweit verkaufen

Der Cross-Border-Trade ist selbst bei Kleinstunternehmen kein Fremdwort mehr.
Mehr lesen

Missglückte Produktnamen

Es gibt viele Beispiele von internationalen Unternehmen, die ihre Marken weltweit ausbauen wollten und daran gescheitert sind.
Mehr lesen

Aufforderung zum Teilen – das virale Marketing

Kampagnen wie virales Marketing via YouTube oder andere Viral-Marketing-Beispiele müssen gar nicht aufwendig sein.
Mehr lesen

Wichtige globale Geschäftssprachen außer Englisch

Englisch ist die Sprache, die weltweit am häufigsten als zweite Sprache, also als erste Fremdsprache, gelernt wird.
Mehr lesen

Langatmige Sprachen – das Problem der Textexpansion in Übersetzungen

Twitters 140-Zeichen-Begrenzung wird schon mal als Grammatikfresser oder kreative Wortschöpfung eingestuft.
Mehr lesen

E-Commerce: Strategien zur Produktlokalisierung

Mit E-Commerce kann Ihr Produkt neue Märkte erobern. Dazu ist die richtige Produktlokalisierungsstrategie sehr wichtig.
Mehr lesen

Eine mobile App erstellen – rentabel oder nicht?

App-Entwickler stehen vor einer Reihe von Herausforderungen, wenn sie eine mobile App erstellen wollen.
Mehr lesen

SMS und Chat: Sprachwandel oder Sprachverlust?

Haben Sie sich schon einmal Gedanken darüber gemacht, wie sich unsere Sprache durch SMS, WhatsApp und Chat entwickelt?
Mehr lesen

Professionelle Übersetzungssoftware vermeidet Übersetzungsfehler

Ein professionelles Übersetzungsprogramm ist empfehlenswert für Unternehmen mit kontinuierlichem Übersetzungsbedarf.
Mehr lesen

Wie ehrenamtlich arbeitende Übersetzer Leben retten

Translators Without Borders: die Organisation in Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern für humanitäre Organisationen.
Mehr lesen

Im größten Spielzeugladen der Welt

Die Spielwarenmesse in Nürnberg ist die führende internationale Messe für Spielzeug, Hobby- und Freizeitbedarf und wird von der Spielwarenmesse eG veranstaltet.
Mehr lesen

Sieben gängige Missverständnisse über die chinesische Sprache

Chinesische Sprache - die meistgesprochene Muttersprache der Erde, die von über einer Milliarde Menschen gesprochen wird.
Mehr lesen

Nicht jedes internationale Unternehmen ist ein multinationales Unternehmen

Ein multinationales Unternehmen ist immer international tätig. Umgekehrt ist nicht jedes internationale Unternehmen global tätig.
Mehr lesen

Mehrsprachige Websites für mehrsprachige Länder

Mehrsprachige Websites für mehrsprachige Länder in Europa sind empfehlenswert, um die Kunden im eigenen Land anzusprechen.
Mehr lesen

Anführer der Weltsprachen-Rangliste und Potenzial für neue Weltsprache

Wie wird eine Sprache zur Weltsprache, die in der Weltsprachen-Rangliste hoch angesiedelt ist und gibt es zukünftig eine neue Weltsprache?
Mehr lesen

Für die Lokalisierung von Computerspielen sind Experten zuständig

Peinliche Übersetzungsfehler können durch eine professionelle Lokalisierung von Computerspielen vermieden werden.
Mehr lesen

Schweizerdeutsch und Deutsch im Vergleich

Internetnutzer sind viermal eher dazu bereit sind, in Online-Shops zu bestellen, wenn sie die entsprechenden Informationen und die Preise in ihrer Muttersprache erfahren.
Mehr lesen