How can you increase efficiency through target market review?
You can make all future translations more efficient and cost effective by learning common elements where your translation reviewer makes changes to your content.
What tools will your reviewer use?
This video briefly looks at key Coach functions that are designed for review stages, namely:
- our advanced search functions
- the Translation Memory concordance
- and the preview function
How does your In-Market-Review-Cycle add sustainable value?
The skills of your reviewer and the tools we provide help your reviewer to make changes according to your instructions and style guides, and to resist going beyond your brief.
This is a first step communicating style issues to our translators, so that they can meet your needs in future.
The best review cycle for all involved is one from which we learn for the future.
Talk to us so we can get the best answers to some basic questions about your review cycle.
Christof Schneider, Workflow Consultant, Lingo24
Christof Schneider has helped developing several CAT tools (including Coach). He works for Lingo24 on practical workflow issues as well as thought leadership to achieve scalable localisation processes. Christof has been teaching CAT tools and localisation issues at the University of Auckland for 7 years and was recently invited to rekindle this engagement. One of his passions is to help professional Translators to use the functions of their tools to make better and more reliable translation decisions.