Our hand-picked team of experienced pharmaceutical translators work exclusively into their native language, ensuring every document is completed with the level of care and accuracy you require.
How we ensure your pharmaceutical translations will be correct
Send your source content and supporting material. Give us a full brief including the purpose of the document and any QA checks required.
We’ll search our database to select and brief the most appropriate translators for your work.
Your documents will be professionally translated, edited, reviewed and checked to ensure they meet your requirements.
We’ll gather any feedback from your reviewers, capturing necessary changes and storing them in your Translation Memory for future projects.
Even though the Nordic countries have many similarities, the differences between the languages are sometimes challenging. We often work with short deadlines where translations of marketing material, product specifications and presentations are often needed within the next couple of days. I am very satisfied with Lingo24. They give prompt feedback on any request I have and always deliver on time and with high quality. Actavis
The Systagenix Global Marketing team has been working with Lingo24 for a few years now, and we have been very pleased with the business relationship. They deliver high quality translations for us at a competitive price, always timely and with a smile. As a result of the feedback we have received on their work for marketing, other departments have now also started using their services. Systagenix
In the last 10 years we’ve translated over 8 million words for 100 different manufacturers, partners and distributors of pharmaceutical products. Key to our success have been robust QA processes as well as tried, tested and trusted translators who really know their stuff when it comes to this industry.
Our translators will make sure your documents are accurate in each target language and compliant with regulatory standards in the relevant country.