call us now on
+44 (0) 20 7952 7500 (UK)
+1 631-576-8235 (US)

or email us

Successful, efficient translation for marketing communications professionals

Whether you are trying to help an entire workforce understand its company’s values or convince one client of the unique value of your product, attention to detail is very important in all communications activity. With Lingo24, you can be sure your message will be adapted appropriately for your local market while retaining exactly the same meaning as it had in the original. Hereafter is an example of a project we regularly undertake in this area – more are available on request!

Driving quality in translation

A global car manufacturer sends out a quarterly newsletter to all staff in Europe. The company produces one newsletter and has it translated (rather than producing the newsletter in each country) to ensure all employees and partners throughout Europe are ‘singing from the same hymn sheet’, and to keep costs low. But the nature of this project poses certain challenges, which Lingo24 is well placed to address:

1. Consistency of terminology: as a large corporate, the company needs to keep its message clear and consistent. Having worked on the project for several years, Lingo24 has built up a terminology database which is applied to every translation we do for the client to ensure we always use the right terms to describe components or concepts (in any language).

2. Speed: time is always of the essence in communications, and Lingo24’s global operation (in particular our New Zealand operation) enable us to complete work quicker than most without compromising on quality.

3. Appropriate style: beyond the individual words used, their overall feeling is of vital importance. The last thing our client wants to do is patronise readers of its newsletter with overly simplistic patter– but nor does it want to spout impenetrable jargon. Over time, Lingo24’s translators have developed an appropriate ‘company voice’ for this publication – a voice which both enthuses and educates its readership.

4. Language growth/contraction: Translating text into another language almost always results in a different number of characters being used in the target language compared to the source language. As the newsletter must be visually as well as linguistically appealing, Lingo24 works with the company’s design agency to find alternatives whenever a German headline, for example, becomes too long to fit into the space allocated.

Back to area dedicated to marketing professionals