プロフェッショナル翻訳 トランスクリエーション

レベル4:ブランド翻訳

以下の分野に適しています

  • 製品やサービスの国際的なローンチ
  • 国際的なサイト用のブランデッドコンテンツ
  • 国際的な顧客を対象としたマーケティング資料
  • ソーシャルメディア用のメッセージング
  • クリック課金広告とAdWord対応コンテンツ

あらゆる言語

の組み合わせが可能

1,000ワード

1言語、1営業日あたり

適正な1ワードあたり単価

ブランド翻訳のご依頼

ブランドおよびスタイル翻訳

弊社は、お客様独自のメッセージをあらゆる文化圏に伝えるコンテンツ翻訳を専門としています。 ブランドを打ち出して世界展開する企業にとって、ブランドに特化した翻訳をご提供できる弊社は理想的なパートナーとなります。

 

  • お客様のブランドのスタイルガイドに沿った、常に正確かつ的確な翻訳
  • フィードバックを繰り返し反映させ、お客様のご満足を確保
  • ネイティブの有能な翻訳者が翻訳、チェック、レビューを担当
  • お客様からご提供いただいた参考資料、用語資産、スタイルガイドに準拠

ブランド翻訳:進行方法

コンテンツと、既存の翻訳メモリ・用語集・スタイルガイドなどの関連言語資産をお送りください。

原資料に基づいて正確なお見積もりを提供し、お見積もりの承認をいただくまで作業に着手しません。

 

翻訳者の経験に基づき、お客様のプロジェクトに最適の翻訳者を選びます。

その後、お客様のブランドと文章のトーンを完全に理解するために、お客様と弊社の翻訳チームのブリーフィングセッションを手配します。

お客様のコンテンツとブランドを翻訳し、その後、2人目のプロ翻訳者がレビューを行います。

お客様のコメントが反映され、文章のトーンが正確に解釈されていることを確認する包括的な2段階のフィードバックプロセスも含まれています。

お客様からのフィードバックを集め、翻訳に反映したあと、最終的なチェック作業を行い、お客様からいただいた指示書のとおりに、弊社にお送りいただいたものと同じ文書形式で納品いたします。

お客様の翻訳の ニーズと予算をお話しください