Japanese technical translation
Japanese technical translation is a particularly challenging area - but it's important companies seeking to break into the lucrative Japanese market have a translation partner they can trust in this area. Lingo24 is the brand you can trust for complex technical translation.
Lingo24's Japanese technical translators:
- are always natives of, and resident in, Japan (if translating into Japanese) or an English-speaking country (if translating into English from Japanese).
- have extensive experience in translation from a foreign language into their own - in all cases at least five years.
- have undertaken technical translation professionally in the workplace.
- have worked within the industry sector for which they translate.
In the highly specialised area of Japanese technical translation, we are even more focused on using professionals with the right skills than with other work. While other translators may have learned subject-specific terms 'on the job', we insist that ours have experience working within your industry sector before we give them work of a technical nature. This helps them to translate better, as they are more likely to understand the specific context in which their translation will be used. A petroleum engineer, for example, would be at a complete loss to translate a technical manual intended for Japanese software programmers. With Lingo24, there is no risk - you know you are buying genuine expertise in your field.
We undertake the same rigorous workflow process for Japanese technical translation as for other types of translation. This means documents are initially appraised to ensure we understand their scope and can resolve any ambiguities in the source text. Once any initial queries have been resolved, the translator translates the text for the first time (of course, this process can take some time, particularly as technical terms will need to be researched and verified with the client). After translation takes place, a second professional linguist checks the text and marks it up with recommended changes. Once this has taken place, the two linguists, supervised by our project manager, discuss any issues that may have arisen to ensure the final text sent to the client is of the highest possible quality. Our experience is that this collaborative approach leads to the highest quality of work in the shortest possible time.
Lingo24 has undertaken technical translation work for giants such as Sony and T-Mobile as well as a whole host of smaller companies. Please do contact us if you'd like to discuss your project in more detail.

