|
|
Search
-
Archives
Categories
Meta
Lingo24 Solutions:We really can help you do more effective business internationally - and if we can't, you'll know this within 30 seconds of speaking to us on the 'phone. Contact us today!
August 17th, 2006
ForeignExchange Translations, Inc has released version 2.0 of its web-based project management tool FXTracker. This tool integrates three features - FXOnline, FXWorkFlow and FXAssure - and it comes with several important upgrades.
FXTracker 2.0 offers an improved communication between project managers and clients by giving the users access to information regarding the project status. Also, many of the manually intensive tasks and processes have been automated and various translation memory and terminology management tools were introduced.
For more information - http://www.fxtrans.com/clients/
Posted in Uncategorized | No Comments »
August 2nd, 2006
The Association for Machine Translation in the Americas will offer a free showcase of applications on Thursday, August 10, at its seventh biennial conference ( http://amta2006.amtaweb.org/index.htm ). The aim of these presentations is to give the public a general introduction to machine translation and its real world applications.
Showcased applications and their presenters include: Foreign language broadcast/video monitoring (BBN, Virage), cross-language search (Apptek, Mitre), document exploitation (CACI, NovoDynamics, the National Air and Space Intelligence Center), translation for real time communication (Spoken Technologies, Mitre), and general and special purpose machine translation systems, MT portals, and associated tools (Apptek, Basis Technologies, Center for Applied Machine Translation, LanAConsulting, Language Weaver, LEC, Sakhr, Systran and Max Planck Institute).
Posted in Uncategorized | No Comments »
June 20th, 2006
Advanced International Translations has recently released Version 8 of Translation Office 3000, an accounting and administrative tool used by translators in more than 90 countries. Designed to help translators track and manage several translation jobs from different clients around the world, TO3000 version 8 comes with 150 new features - a visual scheduler of translation jobs, flexible tracking of payment terms, business expenses, standard and custom reports and new export formats.
If you are interested in this product - http://www.to3000.com/ .
Posted in Uncategorized | No Comments »
June 5th, 2006
1-800-Translate, a provider of legal translation and interpretation services, today announced the launch of LitTrans. LitTrans is an integrated service that aims to improve the accuracy and file-processing capabilities of machine translation for the legal industry. It includes state-of-the-art machine translation and cost-efficient conversion of data for discovery translation and review in most litigation-support software packages. The system supports more than 200 file formats in most commercial languages, including all major European languages, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean.
Posted in Uncategorized | No Comments »
May 29th, 2006
Passolo 6.0, the latest version of Passolo software localisation tool, will be officially launched at Localisation World Barcelona on May 30th, 2006. With a new translation feature-set and the enhanced quality assurance environment, Passolo 6.0 has a license type to suit everyone, from the dynamic SoHo translator to the efficient LSP to the largest enterprise, all at entry costs.
For more information - http://www.passolo.com/en/home.htm
Posted in Uncategorized | No Comments »
May 17th, 2006
The Spanish translation company Trusted Translations, Inc. has launched a portal for English-Spanish translators - http://www.spanish-translator-services.com/ -. Here you have access to free English to/from Spanish localisation resources and tools (English to/from Spanish dictionaries developed by the team of English-Spanish linguists of Trusted Translations, Inc, articles related to English to Spanish translation issues, etc).
You may also want to visit the Spanish translators forum - http://www.english-spanish-translator.org/
Posted in Uncategorized | No Comments »
May 11th, 2006
WTB Language Group has released a 16 pages white paper entitled “Maximizing Visibility for Multilingual Web Sites.” This white paper debates on different subjects such as ‘the strategic importance of promoting international websites in foreign languages’, ‘the manner in which language and country/region filters affect international website’s presence in global search engines’ etc. It also offers tips on how to develop an effective workflow between marketing and translation teams and on how to research what international customers search for on the internet.
Please find the downloadable version of this paper here: http://www.wintranslation.com/services/websitetranslation.html
Posted in Uncategorized | No Comments »
May 10th, 2006
Kilgray Translation Technologies, a developer of translation productivity tools, has recently launched MemoQ, an integrated localisation environment created by a team of industry professionals and language technologists.
Aimed at both translators and project managers, MemoQ offers a single application comprising of a single translation-oriented word processor for all file formats, a translation memory, a term base, an unmatched aligner and provides full support for collaboration through its enhanced client-server architecture.
MemoQ also has a freeware version, MemoQ4Free, for newcomers to translation environments.
For more info - http://www.kilgray.com/kilgray/products/memoq
Posted in Uncategorized | No Comments »
May 2nd, 2006
On April 25th Lionbridge Technologies Inc announced the release of Freeway 2.0. Freeway 2.0 is a fully web-architected language collaboration platform that aims to maximise translation efficiency and accelerate clients’ global time to market. Free to Lionbridge clients and translators, this new application brings together the critical elements of a global enterprise translation program. With Freeway 2.0 local project management, in-country translation and reviews, offshore engineering and quality control are managed real-time in an easily accessible web platform.
This application is available in seventeen languages.
For more information - http://www.lionbridge.com/lionbridge/en-US/company/news/freeway.htm
Posted in Uncategorized | No Comments »
April 17th, 2006
Language Weaver, a developer of enterprise software for the automated translation, released an upgraded version of its statistical machine translation software SMTS. The new version, SMTS 4.1, comes with settings that allow users to make appropriate trade-offs between translation run-speed and translation accuracy levels and side-by-side display of source material and translated output in the web interface to facilitate comparison and cross-reference when translating URLs. SMTS 4.1 features three new language modules – Swedish, Portuguese and Romanian.
For more info you can visit http://www.languageweaver.com/smt-v4.php .
Posted in Uncategorized | No Comments »
|