<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Ioana's Translation News Blog</title>
	<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana</link>
	<description>News from within the translation industry</description>
	<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 19:13:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>MultiTrans 4.3</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multitrans-43.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multitrans-43.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 12:23:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multitrans-43.html</guid>
		<description><![CDATA[ 
The provider of multilingual asset management solutions MultiCorpora R&#38;D Inc. has announced the release of MultiTrans 4.3. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial"><o:p> </o:p></span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial">The provider of</span><strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial"> </span></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial">multilingual asset management solutions MultiCorpora R&amp;D Inc. has announced the release of MultiTrans 4.3. <o:p></o:p></span></p>
<p> <a href="http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multitrans-43.html#more-51" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multitrans-43.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>LanguageDirector platform</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/languagedirector-platform.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/languagedirector-platform.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 11:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lingo24.com/blogs/ioana/languagedirector-platform.html</guid>
		<description><![CDATA[LanguageDirector is a translation management system created by the translation company thebigwordGroup.
This platform grants users access to a full range of localisation services (from single language translation requests to the complex and integrated requirements of larger enterprises), it provides translation support software and enables the users to access management information related to their projects.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>LanguageDirector is a translation management system created by the translation company thebigwordGroup.<br />
This platform grants users access to a full range of localisation services (from single language translation requests to the complex and integrated requirements of larger enterprises), it provides translation support software and enables the users to access management information related to their projects.</p>
<p> <a href="http://www.lingo24.com/blogs/ioana/languagedirector-platform.html#more-50" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/languagedirector-platform.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Trusted Translations in NY</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/trusted-translations-in-ny.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/trusted-translations-in-ny.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Sep 2007 12:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Trusted Translations, Inc. has recently launched an operations centre in New York, a centre that will provide Spanish translation services to businesses, government entities and non-profit organizations in the New York City metro area.
CEO Richard Estevez commented: &#8220;We are extremely excited by the opportunity to provide the highest quality Spanish translation services in the New [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Trusted Translations, Inc. has recently launched an operations centre in New York, a centre that will provide Spanish translation services to businesses, government entities and non-profit organizations in the New York City metro area.<br />
CEO Richard Estevez commented: &#8220;We are extremely excited by the opportunity to provide the highest quality Spanish translation services in the New York City market and to provide local companies with significant costs savings&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/trusted-translations-in-ny.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>New translation tool from Verbatim Solutions</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-tool-from-verbatim-solutions.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-tool-from-verbatim-solutions.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Aug 2007 08:49:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Verbatim Solutions recently announced the launch of a free translation service tool that creates real time, instant translations between English, Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Russian, Korean, Japanese and Arabic.
This tool offers ‘on the fly’ translations from and into all the above mentioned languages. The service is free of charge and you can try it [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verbatim Solutions recently announced the launch of a free translation service tool that creates real time, instant translations between English, Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Russian, Korean, Japanese and Arabic.<br />
This tool offers ‘on the fly’ translations from and into all the above mentioned languages. The service is free of charge and you can try it out here http://www.verbatimsolutions.com/freetranslation.php</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-tool-from-verbatim-solutions.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>CLT at Columbia University launches website</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/clt-at-columbia-university-launches-website.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/clt-at-columbia-university-launches-website.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 16:30:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[The Center for Literary Translation at Columbia University has recently launched its website http://www.centerforliterarytranslation.org/
The joint creation of PEN American Center, the online magazine Words Without Borders, the poetry journal Circumference and the Writing Division, the Center of Literary Translation promotes the study of translation and tries to increase the number and quality of the literary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Center for Literary Translation at Columbia University has recently launched its website http://www.centerforliterarytranslation.org/<br />
The joint creation of PEN American Center, the online magazine Words Without Borders, the poetry journal Circumference and the Writing Division, the Center of Literary Translation promotes the study of translation and tries to increase the number and quality of the literary translations published in English by coordinating programs that enhance awareness of the art of translation, the work of translators, and literatures not written in English.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/clt-at-columbia-university-launches-website.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ideas Portal on SDL Website</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/ideas-portal-on-sdl-website.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/ideas-portal-on-sdl-website.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 10:16:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[SDL has launched an online customer suggestions portal for the SDL Trados technology community – http://ideas.sdltrados.com/ . This portal gives SDL customers the opportunity to make suggestions and interact with SDL product management, thus helping the company improve their Trados products.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SDL has launched an online customer suggestions portal for the SDL Trados technology community – http://ideas.sdltrados.com/ . This portal gives SDL customers the opportunity to make suggestions and interact with SDL product management, thus helping the company improve their Trados products.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/ideas-portal-on-sdl-website.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>MemoQ 2.1</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/memoq-21.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/memoq-21.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2007 10:53:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Kilgray Translation Technologies has released version 2.1 of the Integrated Localization Environment MemoQ.
MemoQ 2.1 ‘s translation memory (TM)-driven segmentation enables the automatic adjustment of segment boundaries and it comes in handy for users who need to translate different versions of similar documents.
For more info http://www.kilgray.com/kilgray/
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kilgray Translation Technologies has released version 2.1 of the Integrated Localization Environment MemoQ.<br />
MemoQ 2.1 ‘s translation memory (TM)-driven segmentation enables the automatic adjustment of segment boundaries and it comes in handy for users who need to translate different versions of similar documents.<br />
For more info http://www.kilgray.com/kilgray/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/memoq-21.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>New Translation Feature from Google</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-feature-from-google.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-feature-from-google.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 May 2007 16:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[This week Google Inc. enhanced its translation service with a new feature that allows users to enter search requests in their language and then click on a link to have the resulting pages translated. The advantage of this feature is that English terms can now be used to search websites written in other languages.
This feature [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This week Google Inc. enhanced its translation service with a new feature that allows users to enter search requests in their language and then click on a link to have the resulting pages translated. The advantage of this feature is that English terms can now be used to search websites written in other languages.<br />
This feature is currently available in English, French, Russian, Italian, Spanish, German, Portuguese, Arabic, simplified and traditional Chinese, Korean and Japanese.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/new-translation-feature-from-google.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Multilizer 2007</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multilizer-2007.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multilizer-2007.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 11:03:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Multilizer 2007 is a new tool family for localisation of content and executables.
Multilizer 2007 Enterprise can be automated to create new localisation projects; scan, build, import/export translations; share translation work; display projects; statistics and many more.
http://www.multilizer.com
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Multilizer 2007 is a new tool family for localisation of content and executables.<br />
Multilizer 2007 Enterprise can be automated to create new localisation projects; scan, build, import/export translations; share translation work; display projects; statistics and many more.<br />
http://www.multilizer.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/multilizer-2007.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>LingvoSoft Online</title>
		<link>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/lingvosoft-online.html</link>
		<comments>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/lingvosoft-online.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 10:09:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[LingvoSoft  have recently launched LingvoSoft Online, an online service that offers normally commercial features for free.
LingvoSoft Online provides several translation utilities, featuring a selection of tools that can be used to communicate over the web. It delivers award-winning dictionaries, based on its own translation vocabularies but also an online PhraseBook that is able to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>LingvoSoft  have recently launched LingvoSoft Online, an online service that offers normally commercial features for free.<br />
LingvoSoft Online provides several translation utilities, featuring a selection of tools that can be used to communicate over the web. It delivers award-winning dictionaries, based on its own translation vocabularies but also an online PhraseBook that is able to translate between 45 of the world&#8217;s most popular languages.<br />
The service is available for over 40 languages and it provides the voicing of translations out loud using the latest text-to-speech technology as well as native-speaker voice narration of the PhraseBook entries.</p>
<p> <a href="http://www.lingo24.com/blogs/ioana/lingvosoft-online.html#more-8" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lingo24.com/blogs/ioana/lingvosoft-online.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
