This week saw the launch of a new tool for translators, media officials and, most of all, football fans. UEFA announced that a brand new football dictionary is now available for purchase from Langenscheidt, one of the leading publishing houses in Germany for language-related subjects.
Those who wish to purchase this book will have to look for Praxiswörterbuch Fußball, as it is entitled. The dictionary comprises some 1,800 words in each of the three languages currently available (French, German and English, the three official languages of UEFA), and an expansion is already planned to include Italian, Spanish, Russian and Portuguese.
The dictionary has been conceived so as to offer information in the most accessible manner – the contents are divided into six themed chapters, clear explanations are given to each term after its translation in the three languages, and a three language-specific index is included, to ensure accessibility to speakers of French, English and German equally.
This new language tool for the world’s favourite game includes technical terms, as well as medical terms and fan vocabulary. Its uses for translators and interpreters are clear, and in addition it provides a quality resource for all hardcore football fans. If you are one of those, you will surely be happy to know what a German means when he calls your favourite player a bankdruecker – it simply means ‘bench warmer’, no other puns intended.
This entry was posted
on Monday, April 21st, 2008 at 7:24 pm and is filed under Uncategorized.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.