Appeal for trainee Christian interpreters/ missionaries

posted by

It was previously reported here that due to a drastic shortage of competent Arabic, Farsi and Pashto translators private hire linguistics companies had sprung up in the USA and were offering up to $210,000 in annual salaries for suitable volunteers to ply their trade in Iraq and Afghanistan. Now, at the other end of the spectrum, a Christian Missionary organisation is also appealing for volunteers to make up a similarly desperate shortfall, but this time for already able, partially able or trainee interpreters to go out on mission for a nominal salary.

High salaries entice qualified linguists

posted by

Fancy a salary of between $130,000 and $210,000? Well your luck could be in if you fill certain criteria.

Firstly, you have to be fluent and preferably also qualified (to attain the top salary band) in Arabic, Farsi or Pashto; secondly, you have to be a US Citizen and pass a security vetting process and finally, you will have to be prepared to serve in Iraq alongside US Forces. That being said, the chance for most linguists to earn over $1 million in less than five years is too good an opportunity to miss.

Business booming in recessionary climate

posted by

Every time we listen to the news, we might be forgiven for concluding that in these recessionary times, every business is about to, or actually has hit the skids. But as the old saying goes; “It’s an ill wind…” and so it appears; for far from hitting a terminal decline, some businesses are doing quite well BECAUSE of the challenging economic climate.

Accuracy is everything

posted by

In translations, accuracy is absolutely everything…but of course as linguists we are well aware of this fact…it is one of our basic tenets. Failure to ensure such accuracy can have many consequences ranging from embarrassment and loss of professional reputation, right up to more serious consequences…as the News of the World newspaper found out to its cost.

Even basic translation skills can lead to a living

posted by

The advent of the Internet has brought a wealth of opportunities since its rise to primacy as the world’s primary business and communications medium; indeed many translation services companies now rely on the internet as the basis of their business model. It is fascinating then, to see how a business opportunity has arisen for even amateur translators, from what originated as a free service provided by film fans.

Lack of interpreter costs $400,000

posted by

Now over the years we’ve all heard and been amazed by the stories; they originated in America in the 70’s and first started with the ambulance chasing Lawyers. Of course, since then, stories of ridiculous legal claims being upheld in US Courts continue to abound…how about the firm that was sued under health and safety legislation when a woman tripped on a child in the store…and the child was actually her own!

Bloomsbury publishers expand to Middle East

posted by

Although the outlook on the domestic front of late has seemed bleak, with the threat of both Banking collapses and now the threat of recession; the term ‘worldwide recession’ often bandied about by all sections of the press, may actually be somewhat misleading.

The IMF (International Monetary Fund) has just published in its latest edition of the ‘World Economic Outlook’ which states that world growth is due to fall from 3.9% to a still creditable 3% and that the ‘Developing World’ would grow by 6% rising to perhaps 9% in China.

Wrong turn for evolution?

posted by

As all linguists are aware, language is never static but constantly evolves with vocabulary and usage constantly evolving to adapt to milieu. Perhaps though, some parents in Australia might be feeling that evolution could have taken a wrong turn with regards to their children’s linguistic direction, because it seems that it has proved necessary to publish a new dictionary designed to assist them in understanding their children’s jargon.

Dearth of English translations for acclaimed foreign writers

posted by

This month the Swedish Academy convened for its annual task of honouring the most outstanding individuals in their fields worldwide; but whilst the corpus of a candidate’s life work might be notable enough to come to the attention of the Swedish Academy, it seems that often a candidate’s efforts are mostly relatively unknown worldwide.

Now in many cases this is understandable, as work in Molecular Biology or Particle Physics would not generally be known or even understood outside elite circles of academics, however, when applied to literature, the opposite ought to be expected to apply.

Ruler of Dubai promotes inter-cultural understanding

posted by

In an announcement in front of a large gathering of Arab, German and assorted members of the international media, Yasser Hareb, who is the Vice President for Culture of the Mohammed bin Rashid Al Maktoum Foundation, stated that the foundation intended to host a succession of cultural activities at its maiden appearance at the upcoming Frankfurt Book Fair this month.

Lateral thinking to combat lack of interpreters

posted by

The chronic shortage of battlefield interpreters and translators in the US Armed Forces has been an ongoing and hard to solve problem for some time, with languages such as Arabic, Pashto, Dari, Persian, Farsi, Hindi…and surprisingly Indonesian and Tagalog being particularly sought after.

Although efforts have been made to encourage capable soldiers to take up the study of these languages by enrolling in specialist courses, progress has been slow as it naturally takes some while to become proficient in these languages.

Grand theft auto in the African bush

posted by

Well, perhaps not quite; but those are certainly the charges facing three men in Botswana, the landlocked Republic in Southern Africa that neighbours South Africa, Namibia, Zambia and Zimbabwe.

EU language combinations stagger belief

posted by

Every savvy investor is more than aware of the magic of compound interest; through its marvels, great financial benefit can be accrued over a period of years.

As if in a sort of inverse parody of compound interest though, over the years, the language combinations within the European Parliament have compounded into something equally amazing.