Inside the Translation Industry
The following articles are on Inside the Translation Industry
Can a group of translators really make a difference?
by Lingo24
The story of a successful online petition started by Lingo24 to support Iraqi interpreters.
The best formula for translation agencies
by Lingo24
It is of vital import for an agency to know whether its interests are best served by retaining a core of full time translators or whether to rely on freelancers.
How much does the UK government spend on translation (in public services)?
by Lingo24
Recent years have seen massive increases in the amount that the UK government spends on the provision of translation services; the main driver of this trend has been a commensurate increase in the numbers of non-English speaking peoples within some regions of the UK.
Ways to market yourself as a translator
by Lingo24
You now feel that the best way forward professionally is to become a freelancer, but how do you establish your presence in the marketplace and how do you attract clients?
Globalization and language barriers
by Lingo24
Globalisation has brought together many disparate cultures, who to date, may never have had any degree of cross cultural interaction. The first and most immediate manifestation of this meeting of cultures has been the sudden increase in the need for translators and translation services.
How translation companies can make freelance translators love them
by Anna Porta
What can an agency do to make sure it maintains a healthy pool of good, professional, freelance translators?
Lingo24 featured in Higher Business Management textbook
by Hodder Education
Translation Service Lingo24 is delighted to announce it has been featured as a case study for Scottish schoolchildren studying Business Management.
Challenges in translating for International Market Research campaigns
by Lingo24
This article is meant as a guide to some of the specific challenges in the area of International Market Research campaigns, and present ways in which professional translation companies can help overcome them.
Why Outsourcing Translation Makes Business Sense
by Christian Arno
Outsourcing Translation: Lingo24 Managing Director Christian Arno explains why it makes business sense for companies to outsource translation
How Lingo24 came to be – an e-commerce success story
by Christian Arno
Translation for the global travel industry: attention to detail pays
by Christian Arno
Christian Arno encourages travel professionals to embrace localisation
Keeping Translation Costs Down
by Lingo24
Translating large volumes of text can cost a lot of money; but it needn't cost the earth! Using the latest translation memory software and our own optimised workflow processes, Lingo24 can reduce your translation costs and improve consistency at the same time. Our translation memory is called XTM, and here's what it offers you ...
Interpreting interpreting!
by Lingo24
Companies with fledgling export departments may, understandably, have very limited experience of the languages industry. This basic guide to interpreting provides an overview of the difference between translation and interpreting, and looks briefly at the different types of interpreter which they commercial organisations may need to call upon for conferences, foreign visits and meetings.
Do I need a translation degree to become a translator?
by Christian Erwig-Straughan
Whether or not to study to get a translation degree is an important decision to make when you decide to become a translator. But is it really necessary? Well, yes and no, believes Christian Erwig-Straughan.
Translation Demands the Same For All New Members, EU Says
by Matthew Vella
The three-year derogation which the EU has granted Malta on its translation obligation has meant less translation work for Maltese translators, as Matthew Vella discovered when he spoke to some of the individuals concerned.
Do you speak Spanish?
by Bridget McCrea
With Hispanics revealed by the 2000 Census to be the largest minority in the USA, demand for into Spanish translation looks set to continue its upward trend - indeed translation companies have become a hot commodity, as businesses reach out to the Hispanic market. Bridget McCrea investigates how some American media and translation companies have geared themselves up to tackle the exciting new challenges facing them.
Were My Predictions About Europe Right?
by Andrew Joscelyne
Andrew Joscelyne reviews his views at the end of the year
Europe's Language Industry in 2003
by Andrew Joscelyne
Andrew Joscelyne's article points out important directions and trends of the industry
Outsourcing Translation - why outsourcing translation to translation companies makes sense
by Christian Arno
Christian Arno explains why businesses should outsource translation rather than doing it in-house

